Chxxch ? Have you guessed what's missing?
中年のオッサンだからというわけでもないと思うが私は昔から受けない洒落というかあたりがひんやりするような洒落が好き。特にアメリカンなジョークとか、英単語の勉強にもなりそうな英語の駄洒落とかも好きだ。井戸を落下しつつとりあえず状況を是認するようなというか、というわけで、Chxxch ? Have you guessed what's missing?
答えは、UR 。
寒い。
寒いぞ。狗子仏性そもさん、ってな感じ。
愉快な世界びっくりニュースで筆箱を象が踏みつぶすみたいに”英国の教会、賞金獲得のためにユニークなスローガン”(参照)が翻訳されたとき、いち早くブックマークしたのは私です。で、他にいないでやんの。そりゃな。
話は、最も優れた宗教的スローガンコンテストが英国で開催されているとのことで。
一部は読んだ瞬間に笑ってしまうものもあるでしょう。これまでにも素晴らしいスローガンがありました」とコメント。その例としてスレイターさんが話したのは以下のスローガンだ。
おお、ワクテカ。
で、なんだったか。
「Chxxch……さて、xxには何が入るか分かりましたか? そうURをいれてchurch(教会)です。ああ神よ、あなたは素晴らしい」
お、おもしろい。HAHAHAHAHA!!!
わけねーよな。
訳している人は笑ったんだろうか。チェックした上司も、オッケー、面白いねぇ、ひひひ、とかだったのだろうか。寒いな。
このニュースのネタ元は”Congregational's Church Poster of the Year Competition”(参照)だ。他にも凍てつくシベリア級の洒落が……。
Recent examples of UK Church Slogans:“God, you're great”
“Chxxch ? Have you guessed what’s missing? U R!”
“No God, no peace. Know God, know peace”
“Seven days without prayer makes one weak”
“Fight truth decay”
‘Rooney shoots but Jesus saves’
もう救いようがないというか。
ロイターの原文は”Humor in church: the rite stuff?”(参照)だ。標題のthe rite stuff?とか見ていると、これはもうもうもう、地球温暖化を阻止するためにどこが面白いかを解説したほうが正しいのではないかと思えてくる。
“Chxxch ? Have you guessed what's missing? U R!”
Ch□□ch? □に隠されている二文字はなあに? 答えは、UR。つまり、Church(教会)の中にいるのは、YOU ARE(あなたです)、って教会に通えよ。
とか言いつつ、"God, you're great"はよくわからない。"God Tussi Great Ho"か?
ま、いいや。
ところで英国でChurchというと聖公会なんだが、これがけっこう理解しづらい。先日、実によくわからないなと思ったのがチャーリーの再婚。なんか説明を聞いたのだけどさっぱりわからなかった。
聖公会ってウィキペディアにはなんて書いてあるんだろうと覗いたら、ごにょごにょの中にこんな話が(参照)。
聖公会系の教会は、大英帝国の植民地の拡張に伴い、アメリカ合衆国、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカ等で信者を増やしていった。現在ではイギリス国外における信者の人数が、国内の信者の人数を上回っており、その大部分はアフリカとアメリカの黒人で占められる。
へぇという感じだ。
![]() アメリカン・ジョークに習え |
| 固定リンク
「雑記」カテゴリの記事
- ただ恋があるだけかもしれない(2018.07.30)
- 死刑をなくすということ(2018.07.08)
- 『ごんぎつね』が嫌い(2018.07.03)
- あまのじゃく(2018.03.22)
- プルーム・テックを吸ってみた その5(2018.02.11)
この記事へのコメントは終了しました。






コメント
こんばんは。そのニュース、Chxxchとつづる別の(いわゆる4文字言葉に属するような)単語があるのかと思いました。そういうひっかけ問題かと。
missingを念のため引いてみたら、「あるべきところにない」とか「不足している」という訳が。そういうニュアンスなんでしょうね。
私もこういうギャグけっこう好きです。言い終わって、寒さを共有し、なにかこう噛みしめるような。
というか個人的には記事中のそれ、「うまい」と結構受けたんですが。
投稿: 左近 | 2007.03.25 20:06
海の向うでも教会ジョークは寒いんですね。笑)
聖公会における「修士」は修道士のことですね。妻帯禁止では?
聖公会における聖職ヒエラルキアではすべての聖職者は妻帯可ですが、修士はそれとは異り、奉献生活の誓願をたてておられる方々ですので、修士と修道司祭は妻帯不可です。
ただアイルランド古代(〜初期中世)カトリックにおいては結婚可な修道士修道女がいたという話を聞いたことがあります。ちょっと調べてみないと判らないのですが。
ミリンゴさんは確かに洒落にならない・・ですが、どーも笑えてしまう存在ではあります。
投稿: あんとに庵 | 2007.03.25 21:29
諧謔に勝る身元証明もないような。
投稿: 夢応の鯉魚 | 2007.03.26 17:24
God, you're greatは、you regret (あなたは後悔する)に近いスペルってとこが面白いんじゃないでしょうか?
ちなみに自分はChxxchのスペルに自己の不在を指摘するやつは、結構面白いと思いましたが。。。
投稿: 通りすがり | 2007.04.02 15:58