« 2009年9月21日の日本発公電 | トップページ | 2009年10月15日の日本発公電 »

2011.05.07

2009年9月21日の日本発公電 その2

 ウィキリークスに公開された2009年9月21日の公電(参照)をもうひとつ簡単に試訳してみた。まあ、ご参考までに。

Date 2009-09-21 21:28:00
Source Embassy Tokyo
Classification SECRET
S E C R E T SECTION 01 OF 03 TOKYO 002197
SIPDIS
E.O. 12958: DECL: 09/18/2019 TAGS: PREL, PGOV, JA, PINR, KS, KN SUBJECT: EAP ASSISTANT SECRETARY KURT CAMPBELL'S MEETING WITH MOFA DG AKITAKA SAIKI
キャンベル国務次官補が外務省・斎木昭隆と会談

TOKYO 00002197 001.2 OF 003
Classified By: Deputy Chief of Mission James P. Zumwalt, Reasons 1.4 (b ) and (d)

1. (S) SUMMARY: Assistant Secretary of State (A/S) for East Asian and Pacific Affairs Kurt Campbell met with Japanese Ministry of Foreign Affairs (MOFA) Director General (DG) of the Asian and Oceanian Affairs Bureau Akitaka Saiki at the latter's Tokyo office on September 18. DG Saiki praised MOFA's new leader, Foreign Minister Katsuya Okada, but warned that the new administration's threat to tame the Japanese bureaucracy would end in failure.

概要。アジア・太平洋担当・カート・キャンベル国務次官補は、外務省・斎木昭隆アジア大洋州局長と9月18日後段の東京事務所で会った。斎木局長は新任の外務大臣岡田克也を賞賛したが、日本の官僚制を懐柔しようとする新政権の威嚇は失敗に終わるだろうと警告した。

A/S Campbell and DG Saiki discussed former President Bill Clinton's mission to Pyongyang to free two U.S. journalists, the current situation regarding the Six Party Talks, the unresolved issue of North Korea's abduction of Japanese citizens, and the humanitarian situation in North Korea.

カート・キャンベル国務次官補と斎木局長は、北朝鮮ピョンヤンに捕らわれている米国ジャーナリスト二名を解放するためのビル・クリントン前大統領の派遣や、六か国協議の現状、未決の北朝鮮による日本人拉致事件、北朝鮮の人道的状況などについて議論した。


Saiki said he was disappointed in regional architecture initiatives such as ASEAN and did not understand why China decided not to participate in a U.S.-Japan-PRC trilateral, but was optimistic about an upcoming trilateral summit involving Japan, South Korea, and China. Saiki concluded by speaking about U.S.-Japan and U.S.-ROK relations under the new Democratic Party of Japan (DPJ)-led government. END SUMMARY.

斎木局長は、ASEAN(東南アジア諸国連合)など地域構想の主導的役割で落胆したと述べ、中国がなぜ米日中三国関係への参加に決断できないのかが理解できなかった。とはいえ、彼は日本を含めた近々の三カ国首脳会議には楽観的であった。斎木は、民主党の新政権下での日米関係及び米韓関係を語って終えた。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
The New Administration and the Bureaucracy
新政権と官僚組織
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

2. (C) Speaking about the new DPJ government, DG Saiki said he was glad to have Katsuya Okada heading the Foreign Ministry, as he is "very intellectual" and "understands the issues." Saiki explained that Okada did not pose any problems in his areas of responsibility--North Korea, South Korea, and China. Although some bureaucrats were worried about the DPJ government's threat to diminish their power, Saiki warned that if the DPJ tried to crush the pride of professional bureaucrats, it would not succeed.

民主党による新政権に話が及ぶと、斎木局長は、外務省大臣となる岡田克也を「非常に知的で」かつ「諸問題を理解している」として、その任命を喜んだ。北朝鮮、韓国、中国への責任範囲で岡田は問題を抱えてないと斎木は説明した。官僚のなかには新政権の威嚇が彼らの力を削ぐのではないかと懸念する者もいるが、もし民主党が専門官僚らを潰そうとしても成功しないと斎木は警告した。

- - - - - - - -
Six Party Talks
六か国協議
- - - - - - - -

3. (S) Saiki expressed his appreciation for USG cooperation and close consultation related to North Korean issues. The DG mentioned that he had confirmed with Foreign Minister Okada that UN sanctions on the DPRK should be maintained.

北朝鮮問題に関連して、米国政府とその親密な相談について斎木は謝意を表した。また北朝鮮制裁を堅持すべきことは岡田外務大臣に確認したと彼は述べた。

Saiki spoke about China's nervousness about the North's recent behavior, its desire to avoid seeing instability or collapse in the neighboring country, and its continuing preference to see a divided Korean peninsula that provided a geopolitical buffer.

北朝鮮の最近の活動に中国がいらだっているのは、隣国の不安定や崩壊を避けたいと思っているからだろうし、地政学的緩衝を求めることから朝鮮半島の分断を従来どおり好ましいとしていると斎木は述べた。

He then talked about the DPRK's dislike for the Six Party Talks (so much as to insist on avoiding the word "six" and instead calling it "multilateral" talks) and concluded that whether or not the North Koreans return to the table would depend on U.S.-DPRK bilateral talks.

北朝鮮は六か国協議を好まないと斎木は語り(なお北朝鮮は「六カ国」を避け「多角的」協議としたい)、協議への復帰は、米国と北朝鮮の二か国協議によるだろうとまとめた。

Saiki relayed that when he asked the North whether they preferred to have one of the six parties removed from the framework, the answer was no. A cosmetic change such as the addition of Mongolia, which had expressed an interest in joining the Six Party process, may be a possible way out of the current stalemate, Saiki conjectured.

北朝鮮は六か国協議から一国抜きたいのだろうかと斎木が取り次ぐと、答えはノーであった。斎木のアイデアとしては、化粧直しとして協議参加に興を添えるためにモンゴルなどを加えみるもの現状打開にはよいのかもしれないというものだ。

- - - - - - - - -
Abductions Issue
拉致問題
- - - - - - - - -

4. (S) Saiki lamented that the DPRK believes that 2002 was "a mistake"--referring to when North Korea admitted that it had abducted Japanese citizens. The DG said he believed that the DPRK had killed some of the missing abductees, and explained that the fate of Megumi Yokota was the biggest issue, since she was still relatively young (in her forties) and the public was most sympathetic to her case. He believed that some of the abductees were still alive.

北朝鮮は、2002年に日本人拉致を認めたことは「失策」であったと思い込んでいると斎木は嘆息した。北朝鮮はすでに未確認の拉致者の数名を殺害していると斎木局長は自身の確信を語り、横田めぐみの運命が最大問題となるのは、彼女が比較的若く(40代である)、大衆がもっとも彼女の事件に感心を寄せているためだとも説明した。斎木は、拉致者の数名は生存しているとも確信している。

Saiki was concerned that the new minister in charge of abductions, Hiroshi Nakai, was a hardliner. Saiki concluded by saying the Japanese needed to sit down with the North Koreans to decide how to make progress on the abductions issue, and that the new Japanese government would be just as attentive as the Liberal Democratic Party was to the problem.

斎木は、新拉致担当相中井洽が強硬論者であることを懸念していた。拉致問題の行方を決めるには、日本はまず北朝鮮と同席する必要があるとした。また、日本の新政権はこの問題について自民党と同程度に注意深いだろうとも述べた。

- - - - - - - - - - -
Humanitarian Issues
人道問題
- - - - - - - - - - -

5. (C) With a harvest coming up in one month, the North faced a fertilizer problem and a drastic decrease in food production, said Saiki. As a result, the black market was very active. In this context and because of the effects of UN Resolution 1874, DPRK leaders were only concerned with themselves, according to Saiki.

1か月後の収穫についてだが、北朝鮮は肥料問題と食糧生産の激減に直面していると斎木は語った。結果、闇市が横行していた。状況に加え国連決議1874の影響で、北朝鮮指導者は自分たちのことにしか関心を持っていないと斎木は語った。

- - - - - - - - - - - -
Regional Architecture
地域構成
- - - - - - - - - - - -

6. (S) Saiki confessed that he was "very disappointed" with initiatives such as ASEAN and ARF, where leaders tend to talk about the same topics using the same talking points. Despite the frustration stemming from the need to form a consensus on all decisions between ten countries with "unequal economies," Saiki stated that "we must continue" and cannot allow China to dominate in Southeast Asia.

ASEAN(東南アジア諸国連合)やARF(ASEAN地域フォーラム)の指導性の点で斎木は落胆していると告白した。指導者たちは同じ要点で同じ話題のみ語る傾向があるからだ。「不均衡経済」について十か国間で全決定に合意を要するために生じる不満にもかかわらず、日本は継続しなければならないし、中国に東アジアを支配させてはならないと斎木は述べた。

At the same time, Saiki admitted that ASEAN countries were calculating in their own ways, and often played Japan and China against each other. Saiki said that Indonesia was Japan's most reliable partner in ASEAN.

同時に、ASEAN諸国は彼らなりに抜け目がなく、日中をそれぞれ敵対させていた。斎木よれば、インドネシアは日本がASEANでもっとも信頼できるパートナーである。

7. (C) He spoke more optimistically about the trilateral summit planned for October 10 between Japan, China, and South Korea. Saiki said that Japan wanted China to be more responsible and transparent and hoped the upcoming trilateral would help nudge it in that direction.

斎木は、10月10日に予定の、日本・中国・韓国の間の三か国首脳会議には楽観的であると語り、中国は責任と透明性を持つよう日本が要望すると述べた。三か国会議はその方向に進むよう促すとも述べた。

8. (C) On the possible trilateral dialogue between the U.S., Japan, and China, Saiki wondered why the Chinese had changed their minds and cancelled their participation at the last minute. Campbell replied that despite the USG's best efforts to confirm Chinese participation, we received no reply from China.

米日中三か国対話が可能であるのに、土壇場で中国がキャンセルしたのはなぜなのか斎木は疑問に思っていた。キャンベルも、米国として最善を尽くしたが中国からの応答はなかったと斎木に答えた。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
U.S.-Japan Relations Under the DPJ Government
民主党政権下での日米関係
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

9. (S) Regarding DPJ leaders' call for an "equal relationship" with the U.S., Saiki confessed that he did not know what was on the minds of Prime Minister Yukio Hatoyama and FM Okada, as the bilateral relationship was already equal.

日米間の双務関係はすでに対等であるのだから、民主党指導者の言う米国との「対等な関係」の要望について、鳩山由紀夫首相や岡田克也外務大臣がなにを考えているのかわからなかったと斎木は告白した。

Saiki theorized that the DPJ, as an inexperienced ruling party, felt the need to project an image of power and confidence by showing it had Japan's powerful bureaucrats under control and was in charge of a new and bold foreign policy that challenged the U.S. Saiki called this way of thinking "stupid" and said "they will learn."

斎木の考えでは、民主党は政権政党としての経験がないので、権力と自信のイメージを得る必要性から、日本は強固な官僚制度の支配下にあるとか、米国に挑戦しているのだという新規で大胆な外交政策に関与していることを見せつけているとのことだ。斎木はこの手の考え方を「ばか」呼び、「彼らも学ぶことになるだろう」と語った。

- - - - - - - - - -
Japan-ROK Relations
日韓関係
- - - - - - - - - -

10. (C) Saiki said the Lee Myung-bak government in South Korea was good for Japan because it was forward-looking. He pointed out that 2010 was a critical year for the two nations because it marked the centennial anniversary of the Japanese annexation of Korea.

韓国の李明博政権は未来志向の点で日本に好ましいと斎木は述べた。2010年は、日韓併合百周年記念なので二国間重要な年であると指摘した。

Saiki stated that historical issues such as Takeshima-Dokdo may cause tension between Japan and the ROK in the near future, with guidelines for teachers regarding high school textbooks scheduled to be revised, and recommended that the U.S. not get involved.

改訂予定の教師向け高校教科書指導書の件で、竹島・独島といった歴史問題が日韓関係の近未来に緊張をもたらすだろうと斎木は述べ、米国はこれに関係しないように薦めた。

On the other hand, ROK President Lee Myung-bak's strong desire to have Hatoyama visit Seoul on or around the date of the trilateral summit between Japan, South Korea, and China, may strengthen bilateral relations between the neighboring countries. Saiki continued that the Foreign Minister supported such a visit, but there was no reply as of yet from the Prime Minister's Office.

他方、李明博韓国大統領が、日韓中の三か国会議の日取りに併せて、鳩山を訪韓させたいと強い意欲を持っていることは、隣国間の二国関係の強化となるだろう。このような訪問を外務大臣も支持したが、首相官邸からの返信はいまだないと斎木は語った。

11. (U) Participants: DG Saiki Director Tarumi (Chinese and Mongolian Affairs) Director Shimada (Northeast Asian Affairs)

A/S Campbell DOD PDAS Derek Mitchell DCM Jim Zumwalt Japan Desk Director Kevin Maher Tokyo POL M/C Rob Luke Special Assistant Mark Tesone Tokyo POL Andrew Ou (notetaker)

12. (C) This cable has been cleared by Assistant Secretary Campbell. ROOS
この公電は、キャンベル次官補も目を通している。

追記
 朝日新聞に「外務官僚「日米の対等求める民主政権は愚か」 米公電訳」(参照)が掲載されていたので対照し、朝日新聞が報道を欠落させたと思われる部分を太字にした。

追記
 ウィキリークスの公式サイトの該当公電(参照)では、該当二個所について、朝日新聞のように痕跡を残さない欠落ではなく、xxxxxxxxxxxxと伏せ字になっている。


4. (S) Saiki lamented that the DPRK believes that 2002 was "a mistake"--referring to when North Korea admitted that it had abducted Japanese citizens. The DG xxxxxxxxxxxx explained that the fate of Megumi Yokota was the biggest issue, since she was still relatively young (in her forties) and the public was most sympathetic to her case. xxxxxxxxxxxx
Saiki was concerned that the new minister in charge of abductions, Hiroshi Nakai, was a hardliner.

|

« 2009年9月21日の日本発公電 | トップページ | 2009年10月15日の日本発公電 »

「歴史」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/657/51602601

この記事へのトラックバック一覧です: 2009年9月21日の日本発公電 その2:

» ウィキーリークスで公開された外務省官僚斎木昭隆氏の発言について [godmotherの料理レシピ日記]
 「ウィキーリークスに公開された2009年9月21日の公電(参照)をもうひとつ簡単に試訳してみた。」ということで極東ブログで「その2」が挙がった。 内容は日本の外務省・斎木昭隆アジア大洋州局長と米キャ... [続きを読む]

受信: 2011.05.08 05:52

« 2009年9月21日の日本発公電 | トップページ | 2009年10月15日の日本発公電 »