学習すると早死にするらしい
また3日穴が開いてしまった。しまったな。ちょっと気を抜いていたというか、日々ブログを書いていた時間をTwitterにシフトすると、なるほどそれなりにブログを書く気力みたいのも抜けるものなのかな。ブログが書けないわけでもない。いろいろ思うことはあるし、いくつか書評めいたことも書きたい本もある。だけどネットに向き合う時間がなんとなく減りつつある。ジョン・マエダではないけど、背をもたれて本を読むほうが心地よいし、ジャーナルもマシンの前を離れてコーヒーを飲みながら読むほうを好みつつある。年齢ってやつか。でも考えてみたら、こんなにネットにプラグする以前の行動パターンだったか。
![]() パラサイト・レックス 生命進化のカギは 寄生生物が握っていた カール・ジンマー |
![]() 水辺で起きた大進化 カール ジンマー |
で、おネタなのだが、日本で報道されただろうか。へぇと思ったし、どうせどっかのブログがネタに書いているんじゃないかと思うのだが、ジャーナル発ロイター経由みたいなものではないからそうでもなかったか。ネタは、サイエンスライターのカール・ジンマー(CARL ZIMMER:参照・参照)が6日のニューヨークタイズムのサイエンス欄に書いた記事”Lots of Animals Learn, but Smarter Isn’t Better
”(参照)だ。面白かった。その後、エディトリアルなんかでも取り上げられていた。
Lots of Animals Learn, but Smarter Isn't Better“Why are humans so smart?” is a question that fascinates scientists. Tadeusz Kawecki, an evolutionary biologist at the University of Fribourg, likes to turn around the question.
“If it's so great to be smart,” Dr. Kawecki asks, “why have most animals remained dumb?”
(学習行動をする動物は多いのに賢いことがより良いわけでもない
「なぜヒトは賢いのか?」という疑問は科学者を魅了する。フライバーグ大学の進化生物学者タデューツ・カウツキーは問題の転換を好む。彼はこう問い掛ける、「もし賢くなることがすばらしいなら、大半の動物が愚鈍のままなのはなぜだろう?」)
![]() 「進化」大全 カール・ジンマー |
その前に、動物や昆虫というのはそんなに学習するものなのか?
するらしい。というか、するというのが最近の生物学の常識と見てよいらしい。つまり、行動は本能行動というだけではなく状況における学習の意義が大きいようだ。という話がちと続く。
であれば、なぜ学習がそれほど普遍性があるのに、そうは見えないのか。
Although learning may be widespread among animals, Dr. Dukas wonders why they bothered to evolve it in the first place. “You cannot just say that learning is an adaptation to a changing environment,” he said.
(学習が各種動物に広まっているかもしれないとして、ではなぜそれを優先に進化しないのか、そうデュカス博士は問う。「学習は環境変化による適合であるというだけではすまない」)
そういう疑問から、学習、つまり環境変化による適合、というものが、神経システムに対してなんらのデメリットを持っているのではないか、という疑問になり、ほいじゃ、ショウジョウバエを学習させて、どーんなデメリットがあるのか調べてみようということになった。いいんじゃないかな。水とかに語りかけるよりショウジョウバエというのは。
It takes just 15 generations under these conditions for the flies to become genetically programmed to learn better.
(遺伝的に学習効率良くプログラムさせるためには、こうした環境下で15世代を経過させる。)
で、どうなったか?
The ability to learn does not just harm the flies in their youth, though. In a paper to be published in the journal Evolution, Dr. Kawecki and his colleagues report that their fast-learning flies live on average 15 percent shorter lives than flies that had not experienced selection on the quinine-spiked jelly. Flies that have undergone selection for long life were up to 40 percent worse at learning than ordinary flies.
(ショウジョウバエが若いときは学習は有害ではない。が、「進化」誌掲載論文で、カウツキー博士と同僚の報告では、初代の学習ショウジョウバエは、キーネ入りゼリー選択を経験しない普通のショウジョウバエより、平均寿命が15%短かった。長期生存で選択下にあったショウジョウバエは学習によて通常のショウジョウバエより40%も悪化した。)
つまり、学習すると、早死にするようになった。
なぜ? 理由はわからない。
“We don’t know what the mechanism of this is,” Dr. Kawecki said.
(カウツキー博士は、我々にはこの機序がわからないと言った。)
わかんないじゃすまないので、理由を考える。
現状のところ、ようするに学習っていうのは神経系に負荷が大きすぎるのではないかということになりそうだ。
そのあたりは、別コラムニストが”The Cost of Smarts”(参照)も書いていた。
いずれにせよ、学習というのは一種のダークサイドというか副作用とか、生存によからぬ影響を持っていると仮定してもよさそうだ。
Dr. Kawecki says it is worth investigating whether humans also pay hidden costs for extreme learning. “We could speculate that some diseases are a byproduct of intelligence,” he said.
(人間の過度の学習にはどんな損失が隠されているのか調べる価値があるとカウツキー博士は言う。「ある種の病気というのは知性の副作用であると考えられるではないかな。」)
そしてオチ。ネタにはオチだよ。
“If you’re using your intelligence to outsmart your group, then there’s an arms race,” Dr. Kawecki said.
(きみが所属する集団により優れるために知性を使うなら、それは軍備拡張となる。)
![]() セレクション たま |
| 固定リンク | コメント (5) | トラックバック (0)





REDUCE(縮小せよ): The simplest way to achieve simplicity is through thoughtful reduction.(シンプリシティを達成するもっともシンプルな手法は思慮深い縮小を通して実現される。)
ORGANIZE(組織化せよ): Organization makes a system of many appear fewer. (組織化によって多数のシステム構成要素が少なく見える。)
TIME(時間): Savings in time feel like simplicity.(時間を節約させれば人はシンプリシティの感覚を得る。)
LEARN(学習せよ): Knowledge makes everything simpler. (知識によってすべてがよりシンプルになる。)
DIFFERENCES(互いの差分): Simplicity and complexity need each other. (シンプリシティとコンプレクシティは互いに必要としあう。)
CONTEXT(全体状況): What lies in the periphery of simplicity is definitely not peripheral. (シンプリシティの周辺にはとても周辺とは思えないものが存在する。)
EMOTION(情感): More emotions are better than less. (情感は少ないより多いほうがよい。)
TRUST(委託): In simplicity we trust. (私たちはシンプリシティに委託するものだ。)
FAILURE(失格): Some things can never be made simple. (けしてシンプルにならないものが存在する。)
THE ONE(選ばれし者ザ・ワン): Simplicity is about subtracting the obvious, and adding the meaningful.(シンプリシティは自明なものを取り除き、意義を加えることに関わる。)